9 ноября 2017 г. проведен вебинар «Анализ результатов оценочных процедур по иностранному языку как ресурс повышения качества подготовки к ЕГЭ на основе анализа практики 2017 года по иностранным языкам»
9 ноября 2017 г. кафедрой иностранных языков и международной деятельности проведен вебинар для учителей иностранных языков по теме «Анализ результатов оценочных процедур по иностранному языку как ресурс повышения качества подготовки к ЕГЭ на основе анализа практики 2017 года по иностранным языкам» в котором приняли участие 430 учителей иностранного языка из 44 муниципальных образований Краснодарского края, родители и учащиеся выпускных классов.
Руководитель вебинара: Овсиенко Виолетта Евгеньевна.
В рамках вебинара освещались вопросы управления качеством образования. Для которого наиболее эффективен интегрированный вторичный анализ различных оценочных процедур по одному и тому же предмету. Такой анализ проводиться в субъектах РФ на базе результатов ОГЭ, ЕГЭ, ВПР и региональных оценочных процедур, НИКО.
Содержательный анализ осуществляется для каждого из экзаменов с учетом тех особенностей, которые специфичны для методики обучения данному предмету. Но приоритетное направление – это анализ результатов по группам заданий, проверяющих наиболее важные для предмета способы действий. Общим для материалов по большинству предметов является и подробный анализ типичных ответов экзаменуемых на задания с развернутым ответом, и, соответственно, анализ их типичных затруднений при выполнении этих заданий. Основной акцент аналитических материалов текущего года – особенности выполнения экзаменационной работы выпускниками с различным уровнем подготовки. С этого года введена единая система групп с различным уровнем подготовки, базирующаяся на результатах экзамена в стобалльной шкале.
Более подробно обсуждались результаты выполнения выпускниками заданий раздела «Грамматика и лексика». Типичными ошибками в разделе «Грамматика и лексика» для всех языков являются:
-смешение форматов заданий 19–25 и заданий 26– 31. Первые предполагают краткие ответы с использованием грамматических форм, требующихся по контексту; вторые – использование словообразовательных элементов для создания слов, которые нужно вписать в контекст. В заданиях 19–25 участники ЕГЭ не могут правильно определить, какую именно грамматическую форму следует образовать от опорного слова, и часто делают ошибки в правописании нужной формы. В заданиях 26–31 экзаменуемые затрудняются с определением того, какую часть речи надо образовать от опорного слова, чтобы заполнить пропуск в предложении, и также делают ошибки в правописании. Для компенсации этих проблем рекомендуется на уроках иностранного языка уделять внимание анализу формо- и словообразования в связных текстах.
- Проблемой для всех групп участников во всех иностранных языках также является перенос ответов в бланк ответов № 1. Так, встречаются ошибки из-за невнимательности: испытуемые забывают вписать ответ (особенно это касается заданий 32–38) или вписывают ответ не в те клеточки.
По-прежнему типичной ошибкой является неумение распознать и употребить страдательный залог в нужной форме.
Механическое выполнение заданий в формате ЕГЭ без анализа и обсуждения не принесет высоких результатов. На уроке следует не выполнять эти задания, а объяснять и тренировать различные коммуникативные стратегии: развивать умения учащихся в разных видах речевой деятельности на основе разнообразных заданий, выделив лишь некоторое время на анализ заданий ЕГЭ и разбор вызвавших затруднения моментов.
В ходе работы вебинара были даны рекомендации по вопросам эффективной подготовки обучающихся к сдаче экзаменов по английскому языку в форме и по материалам КИМ ЕГЭ, предложены стратегии подготовки учащихся к успешному выполнению отдельных заданий.
Руководитель вебинара ответила на вопросы участников.